Львёнок плюшевый упал
Лапку больно поломал,
Очень жалобно заплакал,
Загрустил и заскучал .
Вот больница под столом,
Я работаю врачом...
Перевязываю раны
Длинным мАрлевым бинтом.
Я надел халат, перчатки,
Для рецептов взял тетрадки,
Есть термометр, пипетки,
Есть горчичники, таблетки...
Сделал очень умный вид:
«Львёнок, что у Вас болит?
Вы не бойтесь, подходите,
Перелом свой покажите!
Ай-яй-яй! Ну как так можно?!
Надо прыгать осторожно!
Я лекарство положу,
Крепко все перевяжу,
Через часик все пройдёт
И до свадьбы заживет!»
Час идёт, второй идёт...
Лучше львёнку не стает.
Все равно тихонько плачет,
Мне на ушко говорит,
Что поломанная лапка
Все равно ещё болит...
К маме грустно я поплёлся...
«Жалко львёнка..Как мне быть?
Кто его больную лапку
Мне поможет исцелить?»
«Разве ты, малыш, не знаешь, -
Отвечала мама мне,-
Есть Господь! Он - Самый Главный
Лучший доктор на Земле!
Сделал ты, сынок, что мог,
Ты, как врач ему помог,
Но давай теперь попросим,
Чтоб вмешался мудрый Бог.
Пусть все то, что сделал доктор,
Наш Господь благословит,
И поломанную лапку
Львёнку быстро исцелит!»
Стали вместе мы в кружок -
Мама, львёнок я и Бог :)
Все над Библией склонились
И за львёнка помолились.
Я держал его за лапку,
Твёрдо веря, что Христос
Моему больному другу.
Исцеление принёс.
Может быть, мне показалось,
Когда глазки я открыл,
Что мой львёнок улыбаясь
Нам «Спасибо» говорил.
А теперь мы в Цирк играем,
Друг мой плюшевый - здоров!
Он на лапах может делать
Много сложных кувырков!
Самый Главный Врач коснулся -
Нет ни боли, ни тревог!
По-другому быть не может,
Раз за дело взялся Бог!
Комментарий автора: Произведение рекомендовано для детей дошкольного и младшего школьного возраста
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.