Мой друг, мой милый нежный пёс,
Сегодня ты опять меня встречаешь
У этой клумбы алых чайных роз
И, весело резвясь, со мной играешь.
Ты беспороден, прост и неуклюж,
И, даже, невоспитан – ну так что же? –
Зато как весело ты мчишься среди луж…
А как ты искренен и предан мне – о, Боже!
Твоя хозяйка пышна и добра
И как она тебя по-детски любит!
Но ты ко мне опять бежишь с утра
И ждёшь, скуля, у этой самой клумбы.
Быть может, ты бежишь сюда затем,
Чтоб мне сказать о чём-то очень важном,
Что можно говорить пока не всем
И, что наступит как-нибудь, однажды? –
Как знать, ведь я про этот лай
Пока ещё понятья не имею…
Но ты меня за это не ругай:
Я научусь – вот слово – я сумею!
И ты тогда расскажешь мне о том,
Как ждёт и любит нас с тобой хозяйка;
О том, как мил и дорог её дом…
Ну, а пока назад – домой, давай-ка!
А как придёшь, лизни ей пальцы рук
И объясни по-своему, по пёсьи,
Что у тебя нашёлся новый друг,
Который о свидании её просит.
Она поймёт, поверь, она поймёт
И тут же согласится с нашей встречей,
И, может даже, нас с тобой возьмёт
К себе домой – ну, хоть, всего на вечер!
А если нет, тогда не обессудь,
Мы снова встретимся с тобой у этой клумбы
И ты тогда - печально, как-нибудь, -
Лизнёшь меня, жалея, прямо в губы.
(одно из ранних) Скромуль Владимир.
Прочитано 10003 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Четыре реки. Часть-2 - Ирина Ефименко Автор: Visla Isaeva (псевдоним автора)
Ссылка на источник: http://revelations.ucoz.net/blog/chetyre_reki_2_chast/2015-04-30-7
Для оформления книги использована картина христианской художницы Dolores Develde с ее личного письменного разрешения.
Ссылка: https://www.facebook.com/doloresdevelde/media_set?set=a.2045198244650.2103112.1085190801&type=3
The book not for sale!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.